Verwarring boektitels

In 2018 kwam het boek ‘The 7 ½ deaths of Evelyn Hardcastle’ uit, geschreven door Stuart Turton. In eerste instantie was de titel ‘The 7 deaths of Evelyn Hardcastle.’ Deze titel leek teveel op het gelijktijdig op de markt verschenen boek ‘The Seven Husbands of Evelyn Hugo’ van Taylor Jenkins Reid.

Om verwarring zoveel mogelijk te voorkomen, is besloten een halve dood toe te voegen; ‘The 7 ½ deaths of Evelyn Hardcastle.’ Dat schijnt overigens niet afdoende te zijn geweest; in een interview met Stuart Turton geeft hij aan dat veel lezers in de veronderstelling waren dat het ene boek een sequeel van het andere boek betrof. Lezers komen met het verkeerde boek thuis.

Het registeren van een boektitel als merk biedt hier geen soelaas. In principe is een titel van een boek namelijk geen merk. De titel van een boek voldoet niet aan de herkomstfunctie van een merk; een merk moet consumenten in staat stellen om producten van de ene onderneming te onderscheiden van die van een andere. Omdat de titel van een boek onderdeel uitmaakt van het boek zelf, voldoet het niet aan de herkomstfunctie. Dit ligt anders bij een boekenreeks; dan kan de titel wel de herkomstfunctie van een merk vervullen. Denk bijvoorbeeld aan ‘de schippers van de Kameleon’ of ‘Harry Potter’. Een echt originele boektitel kan overigens wel voor auteursrechtelijke bescherming in aanmerking komen. Veelal moeten echter uitgeverijen voorkomen dat er boeken met gelijkende titels op de markt verschijnen.